Перевод "после полудня" на английский
Произношение после полудня
после полудня – 30 результатов перевода
В РЕДАКЦИЮ
Возможно, он придет после полудня?
Мы здесь не придерживаемся строгого графика.
TO THE EDITORIAL OFFICES.
Perhaps he'll come this afternoon?
No fixed hours here. Certainly not for the editor.
Скопировать
Хватит.
Пошли сюда кого-нибудь сегодня после полудня с конвертом.
Или, может быть, вечером.
Enough of that.
You get somebody up here this afternoon with an envelope.
Or maybe tonight.
Скопировать
Да не, Эгерланду в прошлый раз хватило.
После полудня можете на 2 часа сходить в город.
У Бёка я спросил.
- No way, he's had it now! - Hey guys.
By the way, you can leave school for two extra hours this afternoon.
I asked Dr. Bökh.
Скопировать
Неправда, у студента Антонио Паче железное алиби.
После полудня его не было в Риме.
Часами я его по-своему допрашивал.
Not true, the student Antonio Pace has an ironclad alibi.
He was out of Rome that afternoon.
I have questioned him for hours my own way.
Скопировать
Не знаю, вряд ли она обрадуется.
Я даже не сказал ей, что мы видимся после полудня.
Это ты зря.
I don't think she'll like it much.
I haven't even told her we meet in the afternoon.
That was a mistake.
Скопировать
Вот, что я хочу предложить на понедельник.
Я освобожусь после полудня, потом мы поедем, пообедаем в приличном месте, в Булонь или на набережную.
Поэтому у нас будет достаточно времени, чтоб поставить все точки над "и".
Here's my idea for Monday.
I'll take the afternoon off, and we'll eat out in the park or by the river.
We can spend all afternoon figuring out where we stand.
Скопировать
Ничего особенно я не скажу, просто захотелось к тебе.
Правда, мы никогда не бываем вместе после полудня, только по воскресеньям.
Только я не очень то люблю это время, оно меня раздражает немного.
I have nothing special to tell you, but I wanted to see you.
We never see each other in the afternoon, except Sundays.
Though I really don't like afternoons. I get a little anxious.
Скопировать
А ты?
А для меня время после полудня, когда нет лекций, а девушка гуляет с детьми, оставляет странное впечатление
Не привыкла ещё.
And you?
The afternoons when I don't teach, now that the nanny takes the children out, I feel empty, strange.
I guess I'm just not used to it.
Скопировать
Наши клиенты зачастую завтракают в самое невообразимое время.
А ты мог бы найти свободное время после полудня?
Тоже трудно, мои клиенты поздно завтракают.
Our customers have lunch at incredible hours.
Can't you get some free time in the late afternoon?
It's hard for me too. My clients eat late.
Скопировать
Что?
Да, мы идем во дворец юстиции с Жераром, и я занят всю неделю после полудня.
Может, на следующей неделе.
- What?
- Gérard and I go to court. And I'm just as busy the other afternoons.
Perhaps next week. No.
Скопировать
Но мне неудобно врать. Ну и что?
Раз ты не сказал, что мы видимся после полудня, так какая разница насчет вечера.
Большая разница.
But I don't like to lie.
You don't tell her about the afternoons. How's the evening any different?
There's a big difference.
Скопировать
Большая разница.
- После полудня я работаю.
- Сейчас ты работаешь?
There's a big difference.
I work in the afternoon.
- You call this working?
Скопировать
С этим будем бороться.
Колледж сегодня после полудня посетит матч и будет болеть...
Громко.
This will cease.
The house will attend the match this afternoon and cheer...
Ioudly.
Скопировать
Укуси его!
Мы вернулись после полудня.
Все подошли к дверям.
Bite him!
We went back in the afternoon.
Everyone came to their doors.
Скопировать
По фильмам, которые я смотрел, так не скажешь.
И тем не менее, сегодня после полудня за магазином будет ждать фургончик без номеров.
Я в любую минуту жду звонка.
Not from the footage I've seen.
Nevertheless, sometime this afternoon behind the market diner, an unmarked van will be waiting.
I'm expecting the call at any time.
Скопировать
Я рассказал об алычовом дереве и об источнике, скрытом в долине.
После полудня, когда на дворе никого нет.
Договорились взять с собой Иммигранта и спрятать его там, чтоб охотник никогда не смог его найти.
I told him about the tree... and the reservoir hidden in the valley.
We'd go there the next day in the afternoon... when the yard had gone.
We swore to take the immigrant... and hide him there so that the hunter would never find him.
Скопировать
- Она хочет назначить встречу.
- Да, можно, но только после полудня.
- Вторая линия?
- She wants to set a meeting.
- Yeah, well, nothing before noon.
- Line two?
Скопировать
Прямо с утра в четверг.
Он оставил сообщение на моем автоответчике в понедельник после полудня.
Оно казалось довольно срочным, но... у меня не было его номера.
First thing Thursday morning.
He left a message on my machine on Monday afternoon.
It sounded fairly urgent, but... I didn't have a number for him.
Скопировать
Ты собираешься в лабораторию сегодня?
После полудня, возможно.
После того как разберусь с этой презентацией.
You're not going into the lab?
This afternoon, possibly.
When I've tidied this presentation.
Скопировать
Этот фильм закончится ровно в 1 час 1 минуту и 1 секунду.
Часы показывают... 7:22 после полудня.
Это значит, что фильм начался ровно в 8:23 и... 31... 32 секунду.
This film is finished within 1 hour 1 minute and 1 second.
The time this clock is shwoing is... Afternoon, 7:22 30 second ... 31 seconds ...
That means that this film will be over at exactly 8:23 and... 31... 32 seconds.
Скопировать
Марк, пришли результаты анализов миссис Фриман?
Будут после полудня.
Хорошо.
And Mark. - Did you get back the tests on Mr Freeman?
- I think they're comin' in this afternoon.
Good.
Скопировать
Что?
После полудня...
Что?
What?
Ever since this afternoon...
What?
Скопировать
- Никакой спешки.
Хоть после полудня.
К вечеру было бы совсем хорошо.
- No rush.
Late afternoon.
Evening will be fine.
Скопировать
Что вы обнаружили?
Э... заход солнца в 5:47 после полудня, что было шесть минут назад, и восход будет в 6:15 утра.
Это может случится в любое время перед ним.
What do you got?
Sunset is at 5:47 pm, which was six minutes ago, and sunrise is at 6:15 am.
It could happen anytime before then.
Скопировать
Ну что, Майки, ждешь своего свидания?
Это не свидание, мы встречаемся после полудня и нас заберут ее родители.
Это начало.
So, Mikey, looking forward to going out on your date?
It's not a date, it's in the afternoon and her parents are taking us.
It's a start.
Скопировать
Умойся.
Мы отправляемся после полудня.
- Куда мы направляемся?
Get yourself cleaned up.
We're leaving this afternoon.
- Where are we going?
Скопировать
- Гарри Винстон послал колье?
- Будет здесь после полудня.
- Нужный размер?
- Winston's sending the choker?
- This afternoon.
- It's the right size?
Скопировать
- СиДжей--
- Я сделаю это после полудня.
- Бонни, найди мне Тоби.
- C.J....
- Later. Thank you, everybody.
- Bonnie, find Toby.
Скопировать
Вон как много света.
Значит утром свет слишком яркий, а после полудня темно.
Художнику нужен равномерный свет.
There's plenty of light.
It's facing East, which makes it bright in the morning, but dark in the afternoon.
See, an artist needs an even light.
Скопировать
- Дай мне информацию по зеленой фасоли.
После полудня закрытое заседание по бюджету. 15:00, Департамент жилищного строительства и городского
15:30, Здравоохранения и Социальная службы.
-Get me information on green beans.
The afternoon is blocked off for budget meetings. 3:00, HUD.
3:30, Health and Human Services.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов после полудня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы после полудня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
